Translation at Cochrane
Only about 6% of the world are native English speakers while 75% don't speak English at all. Clearly English alone isn’t enough when it comes to making evidence accessible to our target audience: the entire world. This is why Cochrane established a translation strategy at the start of 2014, with the aim of increasing capacity and impact in non-English speaking countries. To do this, we rely on the hard work of local translation teams around the world, who translate Cochrane Reviews and related content into their languages.
If you are interested in volunteering, take a look at our frequently asked questions.
If you would like to learn more about our translation work, please see the following:
- See an overview of our languages and what we translate
- Read about our teams' approaches to translation
- Read a blog about our translation activity in 2016
- Take a look at our translation infographic to see our work summed up in a nutshell